to become grey
May. 6th, 2008 05:53 pmI was listening to Visage's "Fade to Grey" today and it occurred to me (long after it should have) to look up a translation of the spoken word sections, thinking they might be something from an obscure French existentialist, quoted long after his sad and empty death in perhaps one of the coolest, most futuristic songs ever written.
Alas, it's just the English lyrics translated into French. What a waste! Still, I like the oddly dimensioned bag with its "fixed and cold eyes." I'd be hiding too, I reckon.
Here's the version spewed forth by Dictionary.com's free translator service:
Alas, it's just the English lyrics translated into French. What a waste! Still, I like the oddly dimensioned bag with its "fixed and cold eyes." I'd be hiding too, I reckon.
Here's the version spewed forth by Dictionary.com's free translator service:
"A man in an isolated station
A bag its dimensioned
Fixed and cold eyes
Show fear when it
Turns itself to hide
The rain feels as an English summer
Hear the notes of a remote song
Leaving behind a poster
Hoping that the life was not also long
To become gray"